➡ Display songs in class at higher level (A02-02-13a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3564 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | जोडीली मायबहिणी घडी लोटना पाराची सांगते बाई तुला कडी उघड दाराची jōḍīlī māyabahiṇī ghaḍī lōṭanā pārācī sāṅgatē bāī tulā kaḍī ughaḍa dārācī | ✎ I struck bonds of sisterhood, time does not pass quickly I tell you, woman, open the bolt of the door and come ▷ (जोडीली)(मायबहिणी)(घडी)(लोटना)(पाराची) ▷ I_tell woman to_you (कडी)(उघड)(दाराची) | pas de traduction en français |
[2] id = 3565 ✓ वाटाणे दगडा - Watane Dagda Village कुळशी - Koloshi | जोडीली मायबहिण नको येऊस तिनदा तिनदा गोड तुझी बोली माल सुचना कामधंदा jōḍīlī māyabahiṇa nakō yēūsa tinadā tinadā gōḍa tujhī bōlī māla sucanā kāmadhandā | ✎ I struck bonds of sisterhood, don’t keep coming again and again You talk sweetly, I cannot concentrate on my work ▷ (जोडीली)(मायबहिण) not (येऊस)(तिनदा)(तिनदा) ▷ (गोड)(तुझी) say (माल)(सुचना)(कामधंदा) | pas de traduction en français |
[3] id = 3566 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जोडीली मायबहिण मला दिसती घवूस जाते बाईच्या भेटीला फिट मनाची हवस jōḍīlī māyabahiṇa malā disatī ghavūsa jātē bāīcyā bhēṭīlā phiṭa manācī havasa | ✎ I struck bonds of sisterhood, she appears friendly I go to meet the woman, my desire is fulfilled ▷ (जोडीली)(मायबहिण)(मला)(दिसती)(घवूस) ▷ Am_going (बाईच्या)(भेटीला)(फिट)(मनाची)(हवस) | pas de traduction en français |
[4] id = 3567 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जोडीली मायबहिण मी तर पुण्याला जाता जाता मलाच देखूनी तांब्या ठेवती तोंड धुता jōḍīlī māyabahiṇa mī tara puṇyālā jātā jātā malāca dēkhūnī tāmbyā ṭhēvatī tōṇḍa dhutā | ✎ I struck bonds of sisterhood, on my way to Pune On seeing me, she puts the mug down in the midst of washing her face ▷ (जोडीली)(मायबहिण) I wires (पुण्याला) class class ▷ (मलाच)(देखूनी)(तांब्या)(ठेवती)(तोंड)(धुता) | pas de traduction en français |
[5] id = 3568 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली मायभन मीत पुण्याची नार तिच्या संगतीन माझी हरली भूक तहान jōḍīlī māyabhana mīta puṇyācī nāra ticyā saṅgatīna mājhī haralī bhūka tahāna | ✎ I struck bonds of sisterhood with a woman from Pune In her company, I forgot my hunger and thirst ▷ (जोडीली)(मायभन)(मीत)(पुण्याची)(नार) ▷ (तिच्या)(संगतीन) my (हरली) hunger (तहान) | pas de traduction en français |
[6] id = 40497 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | जोडती माय बहिण वरील्या आळीची गुज बोलाया आली कुंसब्या चोळीची jōḍatī māya bahiṇa varīlyā āḷīcī guja bōlāyā ālī kunsabyā cōḷīcī | ✎ I struck bonds of sisterhood with a woman from the upper lane Wearing a brownish coloured blouse, she came to open her mind to me ▷ (जोडती)(माय) sister (वरील्या)(आळीची) ▷ (गुज)(बोलाया) has_come (कुंसब्या)(चोळीची) | pas de traduction en français |
[7] id = 77416 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | आपुण दोघी सोबतीणी ऐक्या महालात उभा हाती काजळाच्या डब्या āpuṇa dōghī sōbatīṇī aikyā mahālāta ubhā hātī kājaḷācyā ḍabyā | ✎ We both, good companions, standing in one house With eyeliner boxes in hand ▷ (आपुण)(दोघी)(सोबतीणी)(ऐक्या)(महालात) standing ▷ (हाती)(काजळाच्या)(डब्या) | pas de traduction en français |