➡ Display songs in class at higher level (A01-01-08a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 54908 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | लक्ष्मण दिरा रथ हाकला घाई घाई रामाच्या पंलगावर वीसरली चोली lakṣmaṇa dirā ratha hākalā ghāī ghāī rāmācyā paṇlagāvara vīsaralī cōlī | ✎ Brother-in-law Lakshman drove the chariot in a hurry (Sita) forgot her blouse on Ram’s bed ▷ Laksman (दिरा)(रथ)(हाकला)(घाई)(घाई) ▷ Of_Ram (पंलगावर)(वीसरली) blouse | pas de traduction en français |
[2] id = 54909 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | लक्ष्मण दिरा रथ चालु द्या धिर धिर रामाच्या पलंगावर सिता इसरली हिर lakṣmaṇa dirā ratha cālu dyā dhira dhira rāmācyā palaṅgāvara sitā isaralī hira | ✎ Lakshman, brother-in-law, let the chariot go slowly Sita forgot her diamonds on Ram’s bed ▷ Laksman (दिरा)(रथ)(चालु)(द्या)(धिर)(धिर) ▷ Of_Ram (पलंगावर) Sita (इसरली)(हिर) | pas de traduction en français |
[3] id = 54910 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | लक्ष्मण देरा रथ ठेवा जरा उभा रामाच्या पलंगावर मी इसरली डबा lakṣmaṇa dērā ratha ṭhēvā jarā ubhā rāmācyā palaṅgāvara mī isaralī ḍabā | ✎ Brother-in-law Lakshman, stop the chariot for a while I forgot my box on Ram’s bed ▷ Laksman (देरा)(रथ)(ठेवा)(जरा) standing ▷ Of_Ram (पलंगावर) I (इसरली)(डबा) | pas de traduction en français |
[4] id = 54911 ✓ मडके चंद्रकलाबाई - Madake Chandrakala Village तीनखेड - Tinkhed | लक्ष्मण दिरा रथ चालावा धीर धीर रामाच्या पलंगावर सीता इसरली चीर lakṣmaṇa dirā ratha cālāvā dhīra dhīra rāmācyā palaṅgāvara sītā isaralī cīra | ✎ Lakshman, brother-in-law, drive the chariot slowly Sita forgot her clothes on Ram’s bed ▷ Laksman (दिरा)(रथ)(चालावा)(धीर)(धीर) ▷ Of_Ram (पलंगावर) Sita (इसरली)(चीर) | pas de traduction en français |
[5] id = 58343 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | सिता सांगे काय लक्ष्मणा सांगू मात माझे लक्ष मोती राहिले करंड्यात sitā sāṅgē kāya lakṣmaṇā sāṅgū māta mājhē lakṣa mōtī rāhilē karaṇḍyāta | ✎ Sita says, Lakshman, how can I tell you what happened My lacs of pearls have remained in the box of kunku* ▷ Sita with why Laksman (सांगू)(मात) ▷ (माझे)(लक्ष)(मोती)(राहिले)(करंड्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 72811 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सिता चालली वनाला रथ झाडीत दाटीला लक्ष्मण दिराने बाण भात्यातुन काढीला sitā cālalī vanālā ratha jhāḍīta dāṭīlā lakṣmaṇa dirānē bāṇa bhātyātuna kāḍhīlā | ✎ Sita is going to the forest in exile, the chariot got caught in the forest Lakshman, brother-in-law, takes out an arrow from the quiver ▷ Sita (चालली)(वनाला)(रथ)(झाडीत)(दाटीला) ▷ Laksman (दिराने)(बाण)(भात्यातुन)(काढीला) | pas de traduction en français |