Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-08a02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.8aii (A01-01-08a02)
(6 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-08a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.8aii (A01-01-08a02) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Innocent Sītā goes with Lakṣmaṇ

[1] id = 54908
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लक्ष्मण दिरा रथ हाकला घाई घाई
रामाच्या पंलगावर वीसरली चोली
lakṣmaṇa dirā ratha hākalā ghāī ghāī
rāmācyā paṇlagāvara vīsaralī cōlī
Brother-in-law Lakshman drove the chariot in a hurry
(Sita) forgot her blouse on Ram’s bed
▷  Laksman (दिरा)(रथ)(हाकला)(घाई)(घाई)
▷  Of_Ram (पंलगावर)(वीसरली) blouse
pas de traduction en français
[2] id = 54909
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लक्ष्मण दिरा रथ चालु द्या धिर धिर
रामाच्या पलंगावर सिता इसरली हिर
lakṣmaṇa dirā ratha cālu dyā dhira dhira
rāmācyā palaṅgāvara sitā isaralī hira
Lakshman, brother-in-law, let the chariot go slowly
Sita forgot her diamonds on Ram’s bed
▷  Laksman (दिरा)(रथ)(चालु)(द्या)(धिर)(धिर)
▷  Of_Ram (पलंगावर) Sita (इसरली)(हिर)
pas de traduction en français
[3] id = 54910
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लक्ष्मण देरा रथ ठेवा जरा उभा
रामाच्या पलंगावर मी इसरली डबा
lakṣmaṇa dērā ratha ṭhēvā jarā ubhā
rāmācyā palaṅgāvara mī isaralī ḍabā
Brother-in-law Lakshman, stop the chariot for a while
I forgot my box on Ram’s bed
▷  Laksman (देरा)(रथ)(ठेवा)(जरा) standing
▷  Of_Ram (पलंगावर) I (इसरली)(डबा)
pas de traduction en français
[4] id = 54911
मडके चंद्रकलाबाई - Madake Chandrakala
Village तीनखेड - Tinkhed
लक्ष्मण दिरा रथ चालावा धीर धीर
रामाच्या पलंगावर सीता इसरली चीर
lakṣmaṇa dirā ratha cālāvā dhīra dhīra
rāmācyā palaṅgāvara sītā isaralī cīra
Lakshman, brother-in-law, drive the chariot slowly
Sita forgot her clothes on Ram’s bed
▷  Laksman (दिरा)(रथ)(चालावा)(धीर)(धीर)
▷  Of_Ram (पलंगावर) Sita (इसरली)(चीर)
pas de traduction en français
[5] id = 58343
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
सिता सांगे काय लक्ष्मणा सांगू मात
माझे लक्ष मोती राहिले करंड्यात
sitā sāṅgē kāya lakṣmaṇā sāṅgū māta
mājhē lakṣa mōtī rāhilē karaṇḍyāta
Sita says, Lakshman, how can I tell you what happened
My lacs of pearls have remained in the box of kunku*
▷  Sita with why Laksman (सांगू)(मात)
▷ (माझे)(लक्ष)(मोती)(राहिले)(करंड्यात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[6] id = 72811
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिता चालली वनाला रथ झाडीत दाटीला
लक्ष्मण दिराने बाण भात्यातुन काढीला
sitā cālalī vanālā ratha jhāḍīta dāṭīlā
lakṣmaṇa dirānē bāṇa bhātyātuna kāḍhīlā
Sita is going to the forest in exile, the chariot got caught in the forest
Lakshman, brother-in-law, takes out an arrow from the quiver
▷  Sita (चालली)(वनाला)(रथ)(झाडीत)(दाटीला)
▷  Laksman (दिराने)(बाण)(भात्यातुन)(काढीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Innocent Sītā goes with Lakṣmaṇ