Cross-references: | B:VII6.3f ??? |
[27] id = 44164 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-71 start 00:56 ➡ listen to section | दिवस ग मावळीला दिवा लावू ना ग राहीबाई पोटीचा ग पंडीयीत गवळी पिळीतो तान्ही गायी divasa ga māvaḷīlā divā lāvū nā ga rāhībāī pōṭīcā ga paṇḍīyīta gavaḷī piḷītō tānhī gāyī | ✎ The sun has set, Rahibai, light the lamp My son, the cowherd, is milking the cow with a calf ▷ (दिवस) * (मावळीला) lamp apply * * Rahibai ▷ (पोटीचा) * (पंडीयीत)(गवळी)(पिळीतो)(तान्ही) cows | pas de traduction en français |
[12] id = 44162 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Group(s) = Lakshmi ◉ UVS-48-71 start 00:09 ➡ listen to section | दिवस ना मावळीला दिवा लावू मी कुठ कुठ हायेत चिरबंदी गोठ नंदी आल्यात मोठ मोठ divasa nā māvaḷīlā divā lāvū mī kuṭha kuṭha hāyēta cirabandī gōṭha nandī ālyāta mōṭha mōṭha | ✎ The sun has set, in how many places do I light the lamp The cowshed is in stone, big bullocks have come back ▷ (दिवस) * (मावळीला) lamp apply I (कुठ)(कुठ) ▷ (हायेत)(चिरबंदी)(गोठ)(नंदी)(आल्यात)(मोठ)(मोठ) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[38] id = 44163 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-71 start 00:34 ➡ listen to section | दिवस ना मावळीला दिवा लावू सवाशीणी आता माझ्या बाळांच्याग गाया आल्यात मोकाशाणी divasa nā māvaḷīlā divā lāvū savāśīṇī ātā mājhyā bāḷāñcyāga gāyā ālyāta mōkāśāṇī | ✎ The sun has set, we, savashin*, let’s light the lamp Now, my son’s cows have come back from the grazing land ▷ (दिवस) * (मावळीला) lamp apply (सवाशीणी) ▷ (आता) my (बाळांच्याग)(गाया)(आल्यात)(मोकाशाणी) | pas de traduction en français |
|