[93] id = 102515 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 00:50 ➡ listen to section | हे का मांडवाच्या दारी हळदीबाईच वाळवण नवर्या बाळाच केळवण ग hē kā māṇḍavācyā dārī haḷadībāīca vāḷavaṇa navaryā bāḷāca kēḷavaṇa ga | ✎ Halad* is drying at the entrance of the marriage pendal My son is the bridegroom, it is Kelvan (a special meal for him) before marriage ▷ (हे)(का)(मांडवाच्या)(दारी)(हळदीबाईच)(वाळवण) ▷ (नवर्या)(बाळाच)(केळवण) * | pas de traduction en français |
|
[13] id = 102565 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 02:04 ➡ listen to section | एका मांडवाच्या दारी दुरडी खोमली पानायाचीग चुलती रुसली मानायाची ग ēkā māṇḍavācyā dārī duraḍī khōmalī pānāyācīga culatī rusalī mānāyācī ga | ✎ At the entrance of the shed for marriage, the basket with betel leaves is drying The groom’s paternal aunt, who is privileged to receive the honour in the wedding, is sulking ▷ (एका)(मांडवाच्या)(दारी)(दुरडी)(खोमली)(पानायाचीग) ▷ (चुलती)(रुसली)(मानायाची) * | pas de traduction en français |
[151] id = 92538 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 02:17 ➡ listen to section | वडगावच्या वाटला कुणी लावीला आपटा दोन बायकाचा नवरा ह्याला न्हणीत धोपटा vaḍagāvacyā vāṭalā kuṇī lāvīlā āpaṭā dōna bāyakācā navarā hyālā nhaṇīta dhōpaṭā | ✎ Who planted apta* tree on the way to Vadgaon Husband with two wives, beat him in the bath-room ▷ (वडगावच्या)(वाटला)(कुणी)(लावीला)(आपटा) ▷ Two (बायकाचा)(नवरा)(ह्याला)(न्हणीत)(धोपटा) | pas de traduction en français |
| |||
[153] id = 92540 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 01:16 ➡ listen to section | वडगावच्या वाटला कुणी लावीला नाचणी दोन बायकाचा नवरा ह्याच्या जीवाला काचणी vaḍagāvacyā vāṭalā kuṇī lāvīlā nācaṇī dōna bāyakācā navarā hyācyā jīvālā kācaṇī | ✎ Who planted Pearl millet on the way to Vadgaon Husband with two wives, he is eaten by anxiety ▷ (वडगावच्या)(वाटला)(कुणी)(लावीला)(नाचणी) ▷ Two (बायकाचा)(नवरा)(ह्याच्या)(जीवाला)(काचणी) | pas de traduction en français |
[155] id = 92558 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 00:01 ➡ listen to section | वडगावच्या वाटला कुणी पेरीला वाटणा दोन बांयकाचा नवरा त्याला कुळव रेटाणा vaḍagāvacyā vāṭalā kuṇī pērīlā vāṭaṇā dōna bāñyakācā navarā tyālā kuḷava rēṭāṇā | ✎ Who planted peas on the way to Vadgaon Man with two wives, you cannot even push the harrow ▷ (वडगावच्या)(वाटला)(कुणी)(पेरीला)(वाटणा) ▷ Two (बांयकाचा)(नवरा)(त्याला)(कुळव)(रेटाणा) | pas de traduction en français |
[163] id = 92539 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-16 start 01:45 ➡ listen to section | वडगावच्या वाटला कुणी लावीला काकडी दोन बायकाचा नवरा ह्याची टोपी वाकडी vaḍagāvacyā vāṭalā kuṇī lāvīlā kākaḍī dōna bāyakācā navarā hyācī ṭōpī vākaḍī | ✎ Who planted cucumber on the way to Vadgaon Husband with two wives, he puts his cap slanting (to impress them) ▷ (वडगावच्या)(वाटला)(कुणी)(लावीला)(काकडी) ▷ Two (बायकाचा)(नवरा)(ह्याची)(टोपी)(वाकडी) | pas de traduction en français |