Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-41-09
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-41-09”
(10 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-2.3b (A01-02-03b) - The five Pāṅḍava guard Draupadī / Songs dedicated to Draupadī’s brother

Cross-references:A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[4] id = 41536
गुडाळे कासू - Gudale Kasu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 02:32 ➡ listen to section
पाचवी ओवी गातो पाची पांडवाना
धुरपदा ओव्या गाती गाती आपल्या बंधवाला
pācavī ōvī gātō pācī pāṇḍavānā
dhurapadā ōvyā gātī gātī āpalyā bandhavālā
no translation in English
▷ (पाचवी) verse (गातो)(पाची)(पांडवाना)
▷ (धुरपदा)(ओव्या)(गाती)(गाती)(आपल्या)(बंधवाला)
pas de traduction en français


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[553] id = 111562
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 00:41 ➡ listen to section
दुसरी ववी गातो माझा ओवीचा पवोडा
केळीच्या मखरात राम नित्यचा केवयड
dusarī vavī gātō mājhā ōvīcā pavōḍā
kēḷīcyā makharāta rāma nityacā kēvayaḍa
no translation in English
▷ (दुसरी)(ववी)(गातो) my (ओवीचा)(पवोडा)
▷ (केळीच्या)(मखरात) Ram (नित्यचा)(केवयड)
pas de traduction en français
[554] id = 111563
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 05:35 ➡ listen to section
दहावी वोवी गातो दहा झालेत अवतार
रुखमीण काय बोली देवा पुढ सवसार
dahāvī vōvī gātō dahā jhālēta avatāra
rukhamīṇa kāya bōlī dēvā puḍha savasāra
no translation in English
▷ (दहावी)(वोवी)(गातो)(दहा)(झालेत)(अवतार)
▷ (रुखमीण) why say (देवा)(पुढ)(सवसार)
pas de traduction en français
[556] id = 111565
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 03:30 ➡ listen to section
सहावी ववी गाती एवढी सायास कवा केले
तेहतीस कोटी देव देव हृदय माझ्या आल
sahāvī vavī gātī ēvaḍhī sāyāsa kavā kēlē
tēhatīsa kōṭī dēva dēva hṛadaya mājhyā āla
no translation in English
▷ (सहावी)(ववी)(गाती)(एवढी)(सायास)(कवा)(केले)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(देव)(हृदय) my here_comes
pas de traduction en français
[557] id = 111566
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 01:56 ➡ listen to section
चवथी ववी गाते गणी चवतीच्या गणपती
संग सारजा होती कुंकू लेयाला बोलवती
cavathī vavī gātē gaṇī cavatīcyā gaṇapatī
saṅga sārajā hōtī kuṅkū lēyālā bōlavatī
no translation in English
▷ (चवथी)(ववी)(गाते)(गणी)(चवतीच्या)(गणपती)
▷  With (सारजा)(होती) kunku (लेयाला)(बोलवती)
pas de traduction en français
[558] id = 111567
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 01:20 ➡ listen to section
तिसरी ओवी गातो ओवी पंढरी पाठयवा
सावळ्या विट्ठलाची चरण हरीची दाखयवा
tisarī ōvī gātō ōvī paṇḍharī pāṭhayavā
sāvaḷyā viṭaṭhalācī caraṇa harīcī dākhayavā
no translation in English
▷ (तिसरी) verse (गातो) verse (पंढरी)(पाठयवा)
▷ (सावळ्या)(विट्ठलाची)(चरण)(हरीची)(दाखयवा)
pas de traduction en français
[559] id = 111568
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 02:30 ➡ listen to section
पाचवी ओवी गातो गातो पाचीचा पांडवाला
दुरपदी ओवी गाती आपल्या बंधवाला दराक्षाचा वेल विठुच्या मंडपाला
pācavī ōvī gātō gātō pācīcā pāṇḍavālā
durapadī ōvī gātī āpalyā bandhavālā darākṣācā vēla viṭhucyā maṇḍapālā
no translation in English
▷ (पाचवी) verse (गातो)(गातो)(पाचीचा)(पांडवाला)
▷ (दुरपदी) verse (गाती)(आपल्या)(बंधवाला)(दराक्षाचा)(वेल)(विठुच्या)(मंडपाला)
pas de traduction en français
[560] id = 111569
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 03:58 ➡ listen to section
सातवी ओवी गातो सातीया समीदंरा
दरबीगयाच्या राम बसला अवतार
sātavī ōvī gātō sātīyā samīdaṇrā
darabīgayācyā rāma basalā avatāra
no translation in English
▷ (सातवी) verse (गातो)(सातीया)(समीदंरा)
▷ (दरबीगयाच्या) Ram (बसला)(अवतार)
pas de traduction en français
[742] id = 112989
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 00:00 ➡ listen to section
पयली ग ओवी गातो गातो मारुती ब्रम्हचारी
रामाच्या सीतासाठी घेतो उड्डान लंकेवरी
payalī ga ōvī gātō gātō mārutī bramhacārī
rāmācyā sītāsāṭhī ghētō uḍḍāna laṅkēvarī
no translation in English
▷ (पयली) * verse (गातो)(गातो)(मारुती)(ब्रम्हचारी)
▷  Of_Ram (सीतासाठी)(घेतो)(उड्डान) to_Lanka
pas de traduction en français


B:V-81 (B05-81) - Village deities / Kārandī / Kārandī

[18] id = 92048
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-09 start 05:03 ➡ listen to section
नववी ग ओवी गातो नदर कुठतु पडनास
कांरडी ग येलुबाई अभिमानाची बोलनास
navavī ga ōvī gātō nadara kuṭhatu paḍanāsa
kāṇraḍī ga yēlubāī abhimānācī bōlanāsa
no translation in English
▷ (नववी) * verse (गातो)(नदर)(कुठतु)(पडनास)
▷ (कांरडी) * (येलुबाई)(अभिमानाची)(बोलनास)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Songs dedicated to Draupadī’s brother
  2. Singing to Rām and gods
  3. Kārandī
⇑ Top of page ⇑