Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-35-30
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-35-30”
(5 records)

 

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

F:XV-1.1t (F15-01-01t) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With bettlenut leaves and cardamom

[11] id = 38324
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-30 start 02:39 ➡ listen to section
तांबूळ्याची मैना पान देताना झोपी गेली
बंधवानी माझ्या शेला टाकून जागी केली
tāmbūḷyācī mainā pāna dētānā jhōpī gēlī
bandhavānī mājhyā śēlā ṭākūna jāgī kēlī
Daughter of betel-leaf seller, went to sleep while giving betel-leaf
My brother threw a stole and woke her up
▷ (तांबूळ्याची) Mina (पान)(देताना)(झोपी) went
▷ (बंधवानी) my (शेला)(टाकून)(जागी) shouted
pas de traduction en français


F:XV-3.1c (F15-03-01c) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Dress

[48] id = 38323
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-30 start 01:30 ➡ listen to section
दुरुनी वळखीते एका गाडीमधी दोघ
बंधव माझा धोतराचा सोडी सोगा
durunī vaḷakhītē ēkā gāḍīmadhī dōgha
bandhava mājhā dhōtarācā sōḍī sōgā
I recognise from far, they are two in the bullock-cart
My brother lets the border of the dhotar* fall on his feet
▷ (दुरुनी)(वळखीते)(एका)(गाडीमधी)(दोघ)
▷ (बंधव) my (धोतराचा)(सोडी)(सोगा)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.


F:XV-3.1d (F15-03-01d) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Handsome looking

Cross-references:C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb
[82] id = 38322
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-30 start 01:10 ➡ listen to section
दुरुन वळखीते चाल मपल्या रायाची
धुळ झाडीते पायाची
duruna vaḷakhītē cāla mapalyā rāyācī
dhuḷa jhāḍītē pāyācī
I can recognise my brother’s gait from far
I remove the dust from his feet
▷ (दुरुन)(वळखीते) let_us_go (मपल्या)(रायाची)
▷ (धुळ)(झाडीते)(पायाची)
pas de traduction en français


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[32] id = 38321
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-30 start 00:43 ➡ listen to section
आस बहीणीचा भाऊ बहीणीमधे बस
अस माझी वाणीच बाळ गुलाबी पेरु दिस
āsa bahīṇīcā bhāū bahīṇīmadhē basa
asa mājhī vāṇīca bāḷa gulābī pēru disa
Sisters’ brother sits among the sisters
My handsome brother looks to me like a pink guava
▷ (आस) of_sister brother (बहीणीमधे)(बस)
▷ (अस) my (वाणीच) son (गुलाबी)(पेरु)(दिस)
pas de traduction en français


F:XV-3.2o (F15-03-02o) - Sister’s attachment to brother / Mutual intimacy / Sweet quarrels between both of them

[57] id = 38320
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-30 start 00:18 ➡ listen to section
बहीण भावंडाचा झगडा रानीवनी
बहीणीच्या डोळ्यापाणी बंधू चिंतावला मनी
bahīṇa bhāvaṇḍācā jhagaḍā rānīvanī
bahīṇīcyā ḍōḷyāpāṇī bandhū cintāvalā manī
Brother and sister are quarrelling in the fields
Sister has tears in her eyes, brother says he is worried
▷  Sister (भावंडाचा)(झगडा)(रानीवनी)
▷ (बहीणीच्या)(डोळ्यापाणी) brother (चिंतावला)(मनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With bettlenut leaves and cardamom
  2. Dress
  3. Handsome looking
  4. Brother amidst sisters
  5. Sweet quarrels between both of them