[11] id = 38324 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-30 start 02:39 ➡ listen to section | तांबूळ्याची मैना पान देताना झोपी गेली बंधवानी माझ्या शेला टाकून जागी केली tāmbūḷyācī mainā pāna dētānā jhōpī gēlī bandhavānī mājhyā śēlā ṭākūna jāgī kēlī | ✎ Daughter of betel-leaf seller, went to sleep while giving betel-leaf My brother threw a stole and woke her up ▷ (तांबूळ्याची) Mina (पान)(देताना)(झोपी) went ▷ (बंधवानी) my (शेला)(टाकून)(जागी) shouted | pas de traduction en français |
[48] id = 38323 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-30 start 01:30 ➡ listen to section | दुरुनी वळखीते एका गाडीमधी दोघ बंधव माझा धोतराचा सोडी सोगा durunī vaḷakhītē ēkā gāḍīmadhī dōgha bandhava mājhā dhōtarācā sōḍī sōgā | ✎ I recognise from far, they are two in the bullock-cart My brother lets the border of the dhotar* fall on his feet ▷ (दुरुनी)(वळखीते)(एका)(गाडीमधी)(दोघ) ▷ (बंधव) my (धोतराचा)(सोडी)(सोगा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb |
[82] id = 38322 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-30 start 01:10 ➡ listen to section | दुरुन वळखीते चाल मपल्या रायाची धुळ झाडीते पायाची duruna vaḷakhītē cāla mapalyā rāyācī dhuḷa jhāḍītē pāyācī | ✎ I can recognise my brother’s gait from far I remove the dust from his feet ▷ (दुरुन)(वळखीते) let_us_go (मपल्या)(रायाची) ▷ (धुळ)(झाडीते)(पायाची) | pas de traduction en français |
[32] id = 38321 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-30 start 00:43 ➡ listen to section | आस बहीणीचा भाऊ बहीणीमधे बस अस माझी वाणीच बाळ गुलाबी पेरु दिस āsa bahīṇīcā bhāū bahīṇīmadhē basa asa mājhī vāṇīca bāḷa gulābī pēru disa | ✎ Sisters’ brother sits among the sisters My handsome brother looks to me like a pink guava ▷ (आस) of_sister brother (बहीणीमधे)(बस) ▷ (अस) my (वाणीच) son (गुलाबी)(पेरु)(दिस) | pas de traduction en français |
[57] id = 38320 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-30 start 00:18 ➡ listen to section | बहीण भावंडाचा झगडा रानीवनी बहीणीच्या डोळ्यापाणी बंधू चिंतावला मनी bahīṇa bhāvaṇḍācā jhagaḍā rānīvanī bahīṇīcyā ḍōḷyāpāṇī bandhū cintāvalā manī | ✎ Brother and sister are quarrelling in the fields Sister has tears in her eyes, brother says he is worried ▷ Sister (भावंडाचा)(झगडा)(रानीवनी) ▷ (बहीणीच्या)(डोळ्यापाणी) brother (चिंतावला)(मनी) | pas de traduction en français |