Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-27-50
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-27-50”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-2.9a (B04-02-09a) - Mārutī cycle / Vow / Taking vow

[6] id = 36867
अंबोरे गया - Ambore Gaya
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-50 start 00:30 ➡ listen to section
मारवतीच्या पारावरी तुपाचे लोंढे गेले
पुत्रासाठी नवस केले
māravatīcyā pārāvarī tupācē lōṇḍhē gēlē
putrāsāṭhī navasa kēlē
Streams of ghee* flowed on the platform around Maruti* temple
Vows were taken to get a son
▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(तुपाचे)(लोंढे) has_gone
▷ (पुत्रासाठी)(नवस)(केले)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[11] id = 36866
अंबोरे गया - Ambore Gaya
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-50 start 00:29 ➡ listen to section
माळ्याच्या मळ्यामंदी काय वाज किरीकिरी
डंकीन चाली अीहीरीवरी बाळ माझ्या राजसाच्या
māḷyācyā maḷyāmandī kāya vāja kirīkirī
ḍaṅkīna cālī aīhīrīvarī bāḷa mājhyā rājasācyā
In the gardener’s plantation, what is this whirring sound
An electric engine is running on my dear son’s well
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी) why (वाज)(किरीकिरी)
▷ (डंकीन)(चाली)(अीहीरीवरी) son my (राजसाच्या)
pas de traduction en français


D:XI-2.4 (D11-02-04) - Son’s prosperous farm / Son enjoys god’s support

[62] id = 110252
अंबोरे पंचफुला - Ambore Panchphula
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-50 start 00:03 ➡ listen to section
माळ्या तुझ्या मळ्यामंदी पलान हिरवीगार शेंदराची दिस लाल आई माझी कामायाची माझ्या बाळाचा पाठ
māḷyā tujhyā maḷyāmandī palāna hiravīgāra śēndarācī disa lāla āī mājhī kāmāyācī mājhyā bāḷācā pāṭha
Gardener, the bund in your plantation is lush green
My Goddess Kamai in red lead appears red, she is backing my son
▷ (माळ्या) your (मळ्यामंदी) cradle (हिरवीगार)(शेंदराची)(दिस)(लाल)(आई) my (कामायाची) my (बाळाचा)(पाठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking vow
  2. Cultivator’s son becomes a gardener
  3. Son enjoys god’s support