Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-26-44
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-26-44”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5biii (A01-01-05b03) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Trio Rām, Sītā, Lakṣmaṇ: enchantment

[18] id = 36245
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-44 start 00:37 ➡ listen to section
राम वनवासाला गेला लक्ष्मण माघ माघ
वळखू आले नाही दोघ सावतर भाऊ भाऊ
rāma vanavāsālā gēlā lakṣmaṇa māgha māgha
vaḷakhū ālē nāhī dōgha sāvatara bhāū bhāū
Ram went in exile, Lakshman followed him
No one recognised that they are step brothers
▷  Ram (वनवासाला) has_gone Laksman (माघ)(माघ)
▷ (वळखू) here_comes not (दोघ)(सावतर) brother brother
pas de traduction en français


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[39] id = 36246
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-44 start 02:27 ➡ listen to section
रुकमीणी बोलती देवा मूळ जाणावा
पाच दिसाची दिवाळी मैना ध्रुरपतीला आणावा
rukamīṇī bōlatī dēvā mūḷa jāṇāvā
pāca disācī divāḷī mainā dhrurapatīlā āṇāvā
Rukmini* says, you should go to fetch Draupadi*
Diwali* festival for five days, bring Draupadi* here
▷ (रुकमीणी)(बोलती)(देवा) children (जाणावा)
▷ (पाच)(दिसाची)(दिवाळी) Mina (ध्रुरपतीला)(आणावा)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Trio Rām, Sītā, Lakṣmaṇ: enchantment
  2. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi