Cross-references: | B:VI-6.6 (B06-06-06) - Satyanārāyaṅa / Vow |
[3] id = 35788 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-27 start 01:30 ➡ listen to section | खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा भात केळीच्या मखरात पोथी वाच रघुनाथ khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā bhāta kēḷīcyā makharāta pōthī vāca raghunātha | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* Raghunath (son) is reading the Pothi* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(भात) ▷ (केळीच्या)(मखरात) pothi (वाच)(रघुनाथ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 35789 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-27 start 02:05 ➡ listen to section | खावूशी वाटली सत्यनारायणाची पोळी केळीच्या मखरात पोथी वाच वनमाळी khāvūśī vāṭalī satyanārāyaṇācī pōḷī kēḷīcyā makharāta pōthī vāca vanamāḷī | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* (of flattened bread) Vanamali is reading the Pothi* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटली)(सत्यनारायणाची)(पोळी) ▷ (केळीच्या)(मखरात) pothi (वाच)(वनमाळी) | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 35787 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-27 start 00:59 ➡ listen to section | देव सत्यनारायना कर माझ्या मनाजोग कडला तान्ह बाळ पुजंला बसू दोघ dēva satyanārāyanā kara mājhyā manājōga kaḍalā tānha bāḷa pujanlā basū dōgha | ✎ God Satyanarayan*, grant me what is in my mind An infant on my waist, let’s both sit for puja* ▷ (देव) Satyanarayan doing my (मनाजोग) ▷ (कडला)(तान्ह) son (पुजंला)(बसू)(दोघ) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 35786 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-27 start 00:14 ➡ listen to section | देवा सत्यनारायणा तुझ सत्वाचा आहे खरा ह्याच्या परसादाला सव्वाशेर लाग गरा dēvā satyanārāyaṇā tujha satvācā āhē kharā hyācyā parasādālā savvāśēra lāga garā | ✎ God Satyanarayan*, you are the image of goodness and excellence For your prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required ▷ (देवा) Satyanarayan your (सत्वाचा)(आहे)(खरा) ▷ (ह्याच्या)(परसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(गरा) | pas de traduction en français | ||
|