[17] id = 35717 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-08 start 00:09 ➡ listen to section | झाडाच्या मेडीवर कावळ्याचा गुण कायी माझ्या शेताच्या बांधानी एकटा मुराळी jhāḍācyā mēḍīvara kāvaḷyācā guṇa kāyī mājhyā śētācyā bāndhānī ēkaṭā murāḷī | ✎ On the branch of a tree, a crow is crowing, what is the meaning Murali* (brother) is coming alone from the bund in the field ▷ (झाडाच्या)(मेडीवर)(कावळ्याचा)(गुण)(कायी) ▷ My (शेताच्या)(बांधानी)(एकटा)(मुराळी) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 35719 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-08 start 02:49 ➡ listen to section | सासू आत्याबाई जाते मपल्या माहेयरी ग घोडीवर चालील्या मग आपल्या पायानी ग sāsū ātyābāī jātē mapalyā māhēyarī ga ghōḍīvara cālīlyā maga āpalyā pāyānī ga | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, I am going to my maher* I will ride the mare, then I shall go on foot ▷ (सासू)(आत्याबाई) am_going (मपल्या)(माहेयरी) * ▷ (घोडीवर)(चालील्या)(मग)(आपल्या)(पायानी) * | pas de traduction en français |
|
[18] id = 35718 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-08 start 02:23 ➡ listen to section | सासू आत्याबाई ग तू आवर जीभबाई सासु तुमच्या जीवावरी व्हईल शिंकाळू sāsū ātyābāī ga tū āvara jībhabāī sāsu tumacyā jīvāvarī vhīla śiṅkāḷū | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, hold your tongue Mother-in-law, you will be hanging like a sling ▷ (सासू)(आत्याबाई) * you (आवर)(जीभबाई) ▷ (सासु)(तुमच्या)(जीवावरी)(व्हईल)(शिंकाळू) | pas de traduction en français |