Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-22-34
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-22-34”
(5 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.6b (A01-01-06b) - Sītā / Rāvaṇ / Rāvaṇ’s arrogance spells ruin

[29] id = 37372
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 00:44 ➡ listen to section
मारीले आही रावण पाचाचे पाचसा झाला
मारवती घाबरला घेवूनी कुशाला लागला
mārīlē āhī rāvaṇa pācācē pācasā jhālā
māravatī ghābaralā ghēvūnī kuśālā lāgalā
Airavan was killed, from five, he became five hundred
Maruti* was frightened, he went to Kush
▷ (मारीले)(आही) Ravan (पाचाचे)(पाचसा)(झाला)
▷  Maruti (घाबरला)(घेवूनी)(कुशाला)(लागला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[30] id = 37373
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 01:22 ➡ listen to section
मारीला आही रावण लक्षाचे लक्ष होती
त्यांच्या मरणाच्या गती चंद्रसेनाला पुसती
mārīlā āhī rāvaṇa lakṣācē lakṣa hōtī
tyāñcyā maraṇācyā gatī candrasēnālā pusatī
Airavan was killed, from a lakh*, there were a lakh* more
Chandrasena was asked how to kill them
▷ (मारीला)(आही) Ravan (लक्षाचे)(लक्ष)(होती)
▷ (त्यांच्या)(मरणाच्या)(गती)(चंद्रसेनाला)(पुसती)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand


B:IV-2.7 (B04-02-07) - Mārutī cycle / The dear one

[29] id = 37374
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 01:45 ➡ listen to section
मारीला आई रावण देवा माझ्या मारोतीन
रुप देवीचे घेतीले असे आई रावण एका बुक्कीत मारीले
mārīlā āī rāvaṇa dēvā mājhyā mārōtīna
rupa dēvīcē ghētīlē asē āī rāvaṇa ēkā bukkīta mārīlē
My God Maruti* killed Airavan
He took such a form of the Goddess, he killed Airavan with just one blow
▷ (मारीला)(आई) Ravan (देवा) my (मारोतीन)
▷  Form (देवीचे)(घेतीले)(असे)(आई) Ravan (एका)(बुक्कीत)(मारीले)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[31] id = 37375
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 02:37 ➡ listen to section
आई रावण मई रावण देवी दर्शनाला गेले
चरणाखाली सापडले
āī rāvaṇa maī rāvaṇa dēvī darśanālā gēlē
caraṇākhālī sāpaḍalē
Airavan, Mairavan went for Goddess’s Darshan*
They got trampled under the feet
▷ (आई) Ravan (मई) Ravan (देवी)(दर्शनाला) has_gone
▷ (चरणाखाली)(सापडले)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God


G:XIX-1.1l (G19-01-01l) - Wife with a living husband / Kuṅku / Asking long life for husband

[20] id = 37376
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 03:59 ➡ listen to section
जरीच पातळ नेसतो पायघोळ
जोड्याला आऊख मागीतो म्या चंद्रबळ
jarīca pātaḷa nēsatō pāyaghōḷa
jōḍyālā āūkha māgītō myā candrabaḷa
I wear a brocade sari which falls on my feet
I ask for a long life and a good fate for my husband
▷ (जरीच)(पातळ)(नेसतो)(पायघोळ)
▷ (जोड्याला)(आऊख)(मागीतो)(म्या)(चंद्रबळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāvaṇ’s arrogance spells ruin
  2. The dear one
  3. Asking long life for husband