Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-15-34
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-15-34”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:XII-4.10bv (D12-04-10b05) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / Bride, the dear one

[13] id = 37651
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-34 start 00:38 ➡ listen to section
सडे ग सपादूनी मांडवी आल ऊन
तोंड शालून ग झाकी सून
saḍē ga sapādūnī māṇḍavī āla ūna
tōṇḍa śālūna ga jhākī sūna
Sprinkling of water is over, the sun has come up
Daughter-in-law covers her face with the end of her brocade sari
▷ (सडे) * (सपादूनी)(मांडवी) here_comes (ऊन)
▷ (तोंड)(शालून) * (झाकी)(सून)
pas de traduction en français


E:XIV-2.5c (E14-02-05c) - Daughter’s marriage / Bride’s father / His grief

[6] id = 37650
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-34 start 00:15 ➡ listen to section
नवरीचा बाई बाप मांडव घालून निजला
गाड्या बैलान सजला गाड्या बैलान सजला
navarīcā bāī bāpa māṇḍava ghālūna nijalā
gāḍyā bailāna sajalā gāḍyā bailāna sajalā
Woman, bride’s father erected the shed for marriage and has gone to sleep
Bullock carts are decorated, Bullock carts are decorated
▷  Of_bride woman father (मांडव)(घालून)(निजला)
▷ (गाड्या)(बैलान)(सजला)(गाड्या)(बैलान)(सजला)
pas de traduction en français


E:XIV-2.5d (E14-02-05d) - Daughter’s marriage / Bride’s father / Bath

[3] id = 37649
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-34 start 00:03 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चिखल कशाचा झाला
नवरीचा बाप न्हाला नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācā jhālā
navarīcā bāpa nhālā navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath, bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Of_bride father (न्हाला) of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bride, the dear one
  2. His grief
  3. Bath