Cross-references: | E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support E:XIII-3.10 ??? |
[27] id = 35015 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-30 start 05:19 ➡ listen to section | वढीते जाते दंडभाह्या लोखंडाच्या आईन दिल्या घुट्या जाईफळ वेखंडाच्या vaḍhītē jātē daṇḍabhāhyā lōkhaṇḍācyā āīna dilyā ghuṭyā jāīphaḷa vēkhaṇḍācyā | ✎ I pull the grindmill, my hands and arms are strong like iron My mother gave me the paste of nutmeg and Vekhand* (orris root) ▷ (वढीते) am_going (दंडभाह्या)(लोखंडाच्या) ▷ (आईन)(दिल्या)(घुट्या)(जाईफळ)(वेखंडाच्या) | pas de traduction en français |
|
[29] id = 34954 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-30 start 00:59 ➡ listen to section | हळद आली कोण्या कलवरीच्या हात बाळाला माझ्या तातडी मुळ जात haḷada ālī kōṇyā kalavarīcyā hāta bāḷālā mājhyā tātaḍī muḷa jāta | ✎ Which sister of the bridegroom has brought halad* Someone is sent immediately to bring my son ▷ (हळद) has_come (कोण्या)(कलवरीच्या) hand ▷ (बाळाला) my (तातडी) children class | pas de traduction en français |
|