Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-12-30
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-12-30”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3nii (A02-05-03n02) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Memory of paste made of cloves, nutmeg

Cross-references:E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
E:XIII-3.10 ???
[27] id = 35015
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-30 start 05:19 ➡ listen to section
वढीते जाते दंडभाह्या लोखंडाच्या
आईन दिल्या घुट्या जाईफळ वेखंडाच्या
vaḍhītē jātē daṇḍabhāhyā lōkhaṇḍācyā
āīna dilyā ghuṭyā jāīphaḷa vēkhaṇḍācyā
I pull the grindmill, my hands and arms are strong like iron
My mother gave me the paste of nutmeg and Vekhand* (orris root)
▷ (वढीते) am_going (दंडभाह्या)(लोखंडाच्या)
▷ (आईन)(दिल्या)(घुट्या)(जाईफळ)(वेखंडाच्या)
pas de traduction en français
VekhandSweet flag


D:XII-4.1a (D12-04-01a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Applying turmeric on the whole body

[29] id = 34954
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-30 start 00:59 ➡ listen to section
हळद आली कोण्या कलवरीच्या हात
बाळाला माझ्या तातडी मुळ जात
haḷada ālī kōṇyā kalavarīcyā hāta
bāḷālā mājhyā tātaḍī muḷa jāta
Which sister of the bridegroom has brought halad*
Someone is sent immediately to bring my son
▷ (हळद) has_come (कोण्या)(कलवरीच्या) hand
▷ (बाळाला) my (तातडी) children class
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Memory of paste made of cloves, nutmeg
  2. Applying turmeric on the whole body