Village: माले - Male
Hamlet: रामवाडी - Ramwadi
[2] id = 30222 ✓ | संत चोखोबाच्या घरी ढोर वळी माझा हरी ढोर वळूनी हरी शिनला पंढरीच्या पांडूरंगा भेट देरे मला santa cōkhōbācyā gharī ḍhōra vaḷī mājhā harī ḍhōra vaḷūnī harī śinalā paṇḍharīcyā pāṇḍūraṅgā bhēṭa dērē malā | ✎ My Hari* looks after the cattle in Saint Chokhoba*’s house Hari* is tired looking after the cattle, Pandurang* of Pandhari, please come and meet me ▷ (संत)(चोखोबाच्या)(घरी)(ढोर)(वळी) my (हरी) ▷ (ढोर)(वळूनी)(हरी)(शिनला)(पंढरीच्या)(पांडूरंगा)(भेट)(देरे)(मला) | pas de traduction en français | ||||
|
[17] id = 30946 ✓ | फोडील सीताफळ आत साखरची काया भरतीला बाई ऐक दोघाची एक माया phōḍīla sītāphaḷa āta sākharacī kāyā bharatīlā bāī aika dōghācī ēka māyā | ✎ Sister and brother have deep affection for each other Like a green custard apple with sugary flesh inside ▷ (फोडील)(सीताफळ)(आत)(साखरची) why ▷ (भरतीला) woman (ऐक)(दोघाची)(एक)(माया) | pas de traduction en français |
[24] id = 30996 ✓ | बहिण भावयंड एका झाडायाची संतर आली परनायाची नार हिन पाडील अंतर bahiṇa bhāvayaṇḍa ēkā jhāḍāyācī santara ālī paranāyācī nāra hina pāḍīla antara | ✎ Brother and sister are like oranges from the same tree (Sister-in-law) came from another family, she caused the distance ▷ Sister (भावयंड)(एका)(झाडायाची)(संतर) ▷ Has_come (परनायाची)(नार)(हिन)(पाडील)(अंतर) | pas de traduction en français |
[25] id = 33439 ✓ | आहेव मेली गोरी गंगणी धुरना दाटयला बंधव बोलते बाई सोईरा तुटला āhēva mēlī gōrī gaṅgaṇī dhuranā dāṭayalā bandhava bōlatē bāī sōīrā tuṭalā | ✎ The woman died as an Ahev*, smoke is rising in the sky Brother says, now relations with sister’s in-laws are broken ▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(गंगणी)(धुरना)(दाटयला) ▷ (बंधव)(बोलते) woman (सोईरा)(तुटला) | pas de traduction en français |
|