Village: बाचोटी - Bachoti
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[78] id = 37294 ✓ ◉ UVS-22-11 | बाई दळण सरल पदर घेवा डोई शिकविले मायबाई बापूजी बयाबाई bāī daḷaṇa sarala padara ghēvā ḍōī śikavilē māyabāī bāpūjī bayābāī | ✎ Woman, my grinding is over, now take the end of the sari over the head My parents have taught me (to observe the practices) ▷ Woman (दळण)(सरल)(पदर)(घेवा)(डोई) ▷ (शिकविले)(मायबाई)(बापूजी)(बयाबाई) | pas de traduction en français |
[16] id = 37291 ✓ ◉ UVS-22-10 start 02:22 ➡ listen to section | संभुच्या शिखरावरी काय वाळीते पिवळ गिरजा नारीच सवळ sambhucyā śikharāvarī kāya vāḷītē pivaḷa girajā nārīca savaḷa | ✎ On Shambhu*’s (Shankar’s) peak, what is this yellow thing drying It is his wife Girija’s pure and sacred silk garment ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी) why (वाळीते)(पिवळ) ▷ (गिरजा)(नारीच)(सवळ) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 37292 ✓ ◉ UVS-22-11 start 00:02 ➡ listen to section | संबुच्या शिखरावरी पाच नंदीची दावण झाले गिरजा ग मोहन sambucyā śikharāvarī pāca nandīcī dāvaṇa jhālē girajā ga mōhana | ✎ On Shambhu*’s (Shankar’s) peak, there is a stake for five Nandis He became Girija’s beloved (husband) ▷ (संबुच्या)(शिखरावरी)(पाच)(नंदीची)(दावण) ▷ Become (गिरजा) * (मोहन) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 37290 ✓ ◉ UVS-22-10 start 01:49 ➡ listen to section | संभुदेव ग म्हातारा हलती त्याची दाढी गिरजा दवण्याची काडी sambhudēva ga mhātārā halatī tyācī dāḍhī girajā davaṇyācī kāḍī | ✎ God Shambhu* is old, his beard is shaking Girija is like a sprig of Davana* ▷ (संभुदेव) * (म्हातारा)(हलती)(त्याची)(दाढी) ▷ (गिरजा)(दवण्याची)(काडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 37288 ✓ ◉ UVS-22-10 start 00:01 ➡ listen to section | शंभुदेव ग म्हातारा दाढी लोलते भुईला गिरजा गांजते माईला जोडा कसा ग पाहीला śambhudēva ga mhātārā dāḍhī lōlatē bhuīlā girajā gāñjatē māīlā jōḍā kasā ga pāhīlā | ✎ God Shambhu* is old, his beard is rolling on the ground Girija asks her mother irritatingly, how did you find such a match ▷ (शंभुदेव) * (म्हातारा)(दाढी)(लोलते)(भुईला) ▷ (गिरजा)(गांजते)(माईला)(जोडा) how * (पाहीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 37289 ✓ ◉ UVS-22-10 start 00:53 ➡ listen to section | संभुदेव ग म्हातारा हालती त्याची मान गिरजा नागिनीच पान sambhudēva ga mhātārā hālatī tyācī māna girajā nāginīca pāna | ✎ God Shambhu* is old, his neck is shaking Girija is like a betel leaf ▷ (संभुदेव) * (म्हातारा)(हालती)(त्याची)(मान) ▷ (गिरजा)(नागिनीच)(पान) | pas de traduction en français | ||
|
[3] id = 37293 ✓ ◉ UVS-22-11 start 00:22 ➡ listen to section | भरताराच चांगुलपण नंद गवळणीला पुसा कंथ माव्हरचा ठसा bharatārāca cāṅgulapaṇa nanda gavaḷaṇīlā pusā kantha māvharacā ṭhasā | ✎ My husband’s goodness, ask about it to my nanand* My husband is like a gold Mohar (coin) ▷ (भरताराच)(चांगुलपण)(नंद)(गवळणीला) enquire ▷ (कंथ)(माव्हरचा)(ठसा) | pas de traduction en français |
|