Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī |
[122] id = 91564 ✓ | वाखरीच्या वढ्यावर आवघ्या दिंड्या झाल्या गोळ्या बोलती मुक्ताबाई आला माझा गोतावळा vākharīcyā vaḍhyāvara āvaghyā diṇḍyā jhālyā gōḷyā bōlatī muktābāī ālā mājhā gōtāvaḷā | ✎ Palanquins have gathered near Wakhari stream Muktabai says, look, my family has come ▷ (वाखरीच्या)(वढ्यावर)(आवघ्या)(दिंड्या)(झाल्या)(गोळ्या) ▷ (बोलती)(मुक्ताबाई) here_comes my (गोतावळा) | pas de traduction en français |
[37] id = 80860 ✓ | वाकडीच्या वढ्यावर भात शिजतो खडीचा दागडु झाला भगवान बाबाच्या दिंडीचा vākaḍīcyā vaḍhyāvara bhāta śijatō khaḍīcā dāgaḍu jhālā bhagavāna bābācyā diṇḍīcā | ✎ no translation in English ▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावर)(भात)(शिजतो)(खडीचा) ▷ (दागडु)(झाला)(भगवान)(बाबाच्या)(दिंडीचा) | pas de traduction en français |