Village: माढा - Madha
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[85] id = 83559 ✓ | विठ्ठल माझा पिता रुखमीन माझी माता चंद्रभागा भावजयी पाय धुवी येता जाता viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīna mājhī mātā candrabhāgā bhāvajayī pāya dhuvī yētā jātā | ✎ Vitthal* is my father, Rukhmin*, my mother Chandrabhaga*, my sister-in-law washes my feet all the time ▷ Vitthal my (पिता)(रुखमीन) my (माता) ▷ (चंद्रभागा)(भावजयी)(पाय)(धुवी)(येता) class | pas de traduction en français | ||||
|
[15] id = 89001 ✓ | रुखमीण बोलती जळो जनीच झोपड विठ्ठल बराबर कधी येईल वाकड rukhamīṇa bōlatī jaḷō janīca jhōpaḍa viṭhṭhala barābara kadhī yēīla vākaḍa | ✎ Rukhmin* says, let Jani’s hut get burnt When will there be a misunderstanding with Vitthal* (I don’t know) ▷ (रुखमीण)(बोलती)(जळो)(जनीच)(झोपड) ▷ Vitthal (बराबर)(कधी)(येईल)(वाकड) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[235] id = 81293 ✓ | विठ्ठल बोलतो नको रुखमीणी बोलु तशी जनी माझी वनवाशी viṭhṭhala bōlatō nakō rukhamīṇī bōlu taśī janī mājhī vanavāśī | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, don’t talk like this My Jani has no one ▷ Vitthal says not (रुखमीणी)(बोलु)(तशी) ▷ (जनी) my (वनवाशी) | pas de traduction en français | ||
|