Village: सोनेगाव - Sonegaon
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[66] id = 78429 ✓ | कापली वो करंगळी देव गेलेत दावायाला एकनाथ हो महाराजानी दिल काळीज लावायाला kāpalī vō karaṅgaḷī dēva gēlēta dāvāyālā ēkanātha hō mahārājānī dila kāḷīja lāvāyālā | ✎ The little finger is cut, God went to show it Eknath Maharaj gave his soul to apply (to the cut) ▷ (कापली)(वो)(करंगळी)(देव)(गेलेत)(दावायाला) ▷ (एकनाथ)(हो)(महाराजानी)(दिल)(काळीज)(लावायाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2k (D10-03-02k) - Mother attached to son / Taking pride in son / He looks after the estate |
[16] id = 100855 ✓ | घराचा घरधंदा सुन मालनीला दिला लेक कारभारी केला gharācā gharadhandā suna mālanīlā dilā lēka kārabhārī kēlā | ✎ Household responsibility I gave to my daughter-in-law Son, I made him head of the household ▷ (घराचा)(घरधंदा)(सुन)(मालनीला)(दिला) ▷ (लेक)(कारभारी) did | pas de traduction en français |
[45] id = 84819 ✓ | आहेव मरण सोमवारी सकाळी शिळ कुकु कपाळी āhēva maraṇa sōmavārī sakāḷī śiḷa kuku kapāḷī | ✎ Death as an Ahev* woman on Monday morning Kunku* on her forehead is stale (from yesterday) ▷ (आहेव)(मरण)(सोमवारी) morning ▷ (शिळ) kunku (कपाळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[72] id = 84820 ✓ | आहेव मरण सोमवार रात्र थोडी अंजान बंधु माझ समया लावुन बेल तोडी āhēva maraṇa sōmavāra rātra thōḍī añjāna bandhu mājha samayā lāvuna bēla tōḍī | ✎ Death as an Ahev* woman, late night on Monday My younger brother lights oil-lamps and plucks Bel* leaves ▷ (आहेव)(मरण)(सोमवार)(रात्र)(थोडी) ▷ (अंजान) brother my (समया)(लावुन)(बेल)(तोडी) | pas de traduction en français | ||
|