Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 228
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Hulawale Dagda
(13 records)

Village: हिंजवडी - Hinjavadi

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:V-3.1 (B05-03-01) - Village deities / Bahīrī / Resident and guardian of the village

[60] id = 42637
UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला
देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā
dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā
Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple
God Bahirinath is in your Kalaswadi village
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला)
pas de traduction en français


B:VI-11.1a (B06-11-01a) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Māhtobā son-in-law and Chaskaman party

[1] id = 15828
काही वाजत गाजत गाव वाकंड दरडी
हिंजवडीच गळकरी तासकमान वर्हाडी
kāhī vājata gājata gāva vākaṇḍa daraḍī
hiñjavaḍīca gaḷakarī tāsakamāna varhāḍī
no translation in English
▷ (काही)(वाजत)(गाजत)(गाव)(वाकंड)(दरडी)
▷ (हिंजवडीच)(गळकरी)(तासकमान)(वर्हाडी)
pas de traduction en français
[2] id = 15829
वाजती वाजती गाव वाकडच्या दरडी
देव म्हातोबा नवरा तास कमान वर्हाडी
vājatī vājatī gāva vākaḍacyā daraḍī
dēva mhātōbā navarā tāsa kamāna varhāḍī
no translation in English
▷ (वाजती)(वाजती)(गाव)(वाकडच्या)(दरडी)
▷ (देव)(म्हातोबा)(नवरा)(तास)(कमान)(वर्हाडी)
pas de traduction en français
[8] id = 15835
हिरुई शितूबाई धुण धुती लिंबाखाली
देवा मातोबानी आणील रातोराती
hiruī śitūbāī dhuṇa dhutī limbākhālī
dēvā mātōbānī āṇīla rātōrātī
no translation in English
▷ (हिरुई)(शितूबाई)(धुण)(धुती)(लिंबाखाली)
▷ (देवा)(मातोबानी)(आणील)(रातोराती)
pas de traduction en français


B:VI-11.1b (B06-11-01b) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / God’s marriage

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[4] id = 15841
गाव वाकड्याच्या वेशी काय वाजत गाजत
देव म्हातोबाचं लगीन देवाच लागत
gāva vākaḍyācyā vēśī kāya vājata gājata
dēva mhātōbācaṁ lagīna dēvāca lāgata
no translation in English
▷ (गाव)(वाकड्याच्या)(वेशी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (देव)(म्हातोबाचं)(लगीन)(देवाच)(लागत)
pas de traduction en français


B:VI-11.1ci (B06-11-01c01) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Pillar from Barpe first

[1] id = 15845
देव मातोबा गावा बारप्याच्या राना
आता माझ्या बाळा शेल्यासंग काठी आणा
dēva mātōbā gāvā bārapyācyā rānā
ātā mājhyā bāḷā śēlyāsaṅga kāṭhī āṇā
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(गावा)(बारप्याच्या)(राना)
▷ (आता) my child (शेल्यासंग)(काठी)(आणा)
pas de traduction en français


B:VI-11.1cii (B06-11-01c02) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Rituals

[2] id = 15849
पुनवेच्या दिशी गळकरी दुध प्याला
होळीच्या पायथ्यावरी गळ टोचायला गेला
punavēcyā diśī gaḷakarī dudha pyālā
hōḷīcyā pāyathyāvarī gaḷa ṭōcāyalā gēlā
no translation in English
▷ (पुनवेच्या)(दिशी)(गळकरी) milk (प्याला)
▷ (होळीच्या)(पायथ्यावरी)(गळ)(टोचायला) has_gone
pas de traduction en français
[6] id = 15853
देवा मातोबाचं गाणं बगाड सायाच
गळाला लागतं बाळ ते ग जांभुळकरायाच
dēvā mātōbācaṁ gāṇaṁ bagāḍa sāyāca
gaḷālā lāgataṁ bāḷa tē ga jāmbhuḷakarāyāca
no translation in English
▷ (देवा)(मातोबाचं)(गाणं)(बगाड)(सायाच)
▷ (गळाला)(लागतं) son (ते) * (जांभुळकरायाच)
pas de traduction en français
[8] id = 15855
देव मातोबा अचाट तुझ ते बाई खेळ
जांभाळकराच्या बाळाला पाटी टोचीतो गळ
dēva mātōbā acāṭa tujha tē bāī khēḷa
jāmbhāḷakarācyā bāḷālā pāṭī ṭōcītō gaḷa
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(अचाट) your (ते) woman (खेळ)
▷ (जांभाळकराच्या)(बाळाला)(पाटी)(टोचीतो)(गळ)
pas de traduction en français


B:VI-11.1e (B06-11-01e) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Procession and celebration

[3] id = 15862
पालखीच गोंड हे ग वार्यानी जाती आत
देव मातोबाच्या छबीन्याला बाई होती रात
pālakhīca gōṇḍa hē ga vāryānī jātī āta
dēva mātōbācyā chabīnyālā bāī hōtī rāta
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हे) * (वार्यानी) caste (आत)
▷ (देव)(मातोबाच्या)(छबीन्याला) woman (होती)(रात)
pas de traduction en français


B:VI-11.1g (B06-11-01g) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / God, the dear one

[1] id = 15868
पहिली माझी ओवी ज्याच्या नगरात त्याला
देवा मातोबाची चवरी ढळ नारदाला
pahilī mājhī ōvī jyācyā nagarāta tyālā
dēvā mātōbācī cavarī ḍhaḷa nāradālā
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (ज्याच्या)(नगरात)(त्याला)
▷ (देवा)(मातोबाची)(चवरी)(ढळ)(नारदाला)
pas de traduction en français
[2] id = 15869
देव म्हातोबा वाकडाच आहे तो बाई देव
वाकडाच हाये देव ह्याला निशानी ओळखावं
dēva mhātōbā vākaḍāca āhē tō bāī dēva
vākaḍāca hāyē dēva hyālā niśānī ōḷakhāvaṁ
no translation in English
▷ (देव)(म्हातोबा)(वाकडाच)(आहे)(तो) woman (देव)
▷ (वाकडाच)(हाये)(देव)(ह्याला)(निशानी)(ओळखावं)
pas de traduction en français


B:VI-11.1h (B06-11-01h) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Son and god

[1] id = 15871
मातोबाची स्वारी जाते ना बाई जानुबाईच्या कड्याला
दोहोची नजरभेट झाली माझ्या बाळाच्या वाड्याला
mātōbācī svārī jātē nā bāī jānubāīcyā kaḍyālā
dōhōcī najarabhēṭa jhālī mājhyā bāḷācyā vāḍyālā
no translation in English
▷ (मातोबाची)(स्वारी) am_going * woman (जानुबाईच्या)(कड्याला)
▷ (दोहोची)(नजरभेट) has_come my (बाळाच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Resident and guardian of the village
  2. Māhtobā son-in-law and Chaskaman party
  3. God’s marriage
  4. Pillar from Barpe first
  5. Rituals
  6. Procession and celebration
  7. God, the dear one
  8. Son and god
⇑ Top of page ⇑