Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2155
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sabane Sangita
(3 records)

Village: वाघरी - Vaghari

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[173] id = 81654
नामदेवाचे लगीन बाई मी चालले शेताला
हाका मारीते नामदेवाला बैल पडले धावाला
nāmadēvācē lagīna bāī mī cālalē śētālā
hākā mārītē nāmadēvālā baila paḍalē dhāvālā
Namdev*’s wedding, woman, I am going to the fields
I am calling out to Namdev*, the bullock are drawing water from the well
▷ (नामदेवाचे)(लगीन) woman I (चालले)(शेताला)
▷ (हाका)(मारीते)(नामदेवाला)(बैल)(पडले)(धावाला)
pas de traduction en français
NamdevSaint


F:XV-3.2j (F15-03-02j) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Both spending time together

[18] id = 69562
बाई मी चालले शेताला उभी राहिले शिवला
हाका मारीते भावाला बैल पडले धावला
bāī mī cālalē śētālā ubhī rāhilē śivalā
hākā mārītē bhāvālā baila paḍalē dhāvalā
Woman, I am going to the fields, I stopped at the village boundary
I call my brother, the bullocks are sitting down
▷  Woman I (चालले)(शेताला) standing (राहिले)(शिवला)
▷ (हाका)(मारीते)(भावाला)(बैल)(पडले)(धावला)
pas de traduction en français


F:XV-3.3aii (F15-03-03a02) - Sister’s attachment to brother / Sister’s frustrations / Brother forgets sister / As neem gets fruits

[21] id = 43328
लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली लोळल्या
भावाच्या ग बहिणी आम्ही दोघी विसरल्या
limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī lōḷalyā
bhāvācyā ga bahiṇī āmhī dōghī visaralyā
Neem fruits were lying under the tree
Both of us sisters, brother has forgotten us (now that he has daughters)
▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(लोळल्या)
▷ (भावाच्या) * (बहिणी)(आम्ही)(दोघी)(विसरल्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Namdev
  2. Both spending time together
  3. As neem gets fruits