Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dhube Sayedra
(4 records)

Village: रेटवडी - Retwadi

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11oiii (B06-02-11o03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Satyabhama

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[108] id = 79754
नारमंदी नार सत्यभामा आगुचर
अशी कपाळाची आढी सदा फुगविती गाल
nāramandī nāra satyabhāmā āgucara
aśī kapāḷācī āḍhī sadā phugavitī gāla
Among all the women, Satyabhama is oversmart
She has wrinkles on her forehaed and cheeks puffed up
▷ (नारमंदी)(नार)(सत्यभामा)(आगुचर)
▷ (अशी)(कपाळाची) before (सदा)(फुगविती)(गाल)
pas de traduction en français


B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[175] id = 81656
असा महापुर आला चंद्रभागा आळसाला (आळशी)
लागलाय ग पाणी नामा तुझ्या कळसाला
asā mahāpura ālā candrabhāgā āḷasālā (āḷaśī)
lāgalāya ga pāṇī nāmā tujhyā kaḷasālā
Chandrabhaga* is in flood, normally Chandrabhaga* is calm
Nama, the water is touching your spire
▷ (असा)(महापुर) here_comes (चंद्रभागा)(आळसाला) ( (आळशी) )
▷ (लागलाय) * water, (नामा) your (कळसाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.


C:VIII-2.2a (C08-02-02a) - Mother / Wish for children / They mean wealth

[52] id = 87989
धन संपदीला कुणी पुसीनी मालाला
आता पुसीत्यात माझ्या कडच्या लालाला
dhana sampadīlā kuṇī pusīnī mālālā
ātā pusītyāta mājhyā kaḍacyā lālālā
Nobody asks how much wealth, how much property you have
They ask about my son, my real wealth, whom I am carrying on my waist
▷ (धन)(संपदीला)(कुणी)(पुसीनी)(मालाला)
▷ (आता)(पुसीत्यात) my (कडच्या)(लालाला)
pas de traduction en français
[53] id = 87990
धन संपत्तीचा कोणी पूसना घाईत
आता पुसीत्यात पोटीच बाळक कितीक हाईत
dhana sampattīcā kōṇī pūsanā ghāīta
ātā pusītyāta pōṭīca bāḷaka kitīka hāīta
Nobody asks how much wealth do you have in haste
Now, they ask, how many children do you have
▷ (धन)(संपत्तीचा)(कोणी)(पूसना)(घाईत)
▷ (आता)(पुसीत्यात)(पोटीच)(बाळक)(कितीक)(हाईत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Satyabhama
  2. Namdev
  3. They mean wealth