Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1161
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Jadhav Sita
(4 records)

Village: शिंगवे - Shingawe

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.8e (A01-01-08e) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā

Cross-references:A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[97] id = 72039
वधली सीताबाई आणिक रिघे हात
केगाई तिची सासु जेवली दहीभात
vadhalī sītābāī āṇika righē hāta
kēgāī ticī sāsu jēvalī dahībhāta
Sitabai was killed, her hands were brought as evidence
Kaikeyi, her mother-in-law, is eating curds and rice
▷ (वधली) goddess_Sita (आणिक)(रिघे) hand
▷ (केगाई)(तिची)(सासु)(जेवली)(दहीभात)
pas de traduction en français
[98] id = 72040
वधली सिताबाई आणले इचे बोट
बोट पाहुन राम घेई उरपोट
vadhalī sitābāī āṇalē icē bōṭa
bōṭa pāhuna rāma ghēī urapōṭa
Sitabai is killed, her finger is brought as evidence
On seeing her finger, Ram is drowned in sorrow
▷ (वधली) goddess_Sita (आणले)(इचे)(बोट)
▷ (बोट)(पाहुन) Ram (घेई)(उरपोट)
pas de traduction en français


B:VII-5.1d (B07-05-01d) - Surrounding Nature / Rivers / Koynā- Krishna

[57] id = 98699
अशी आदी होती भीमा मग झाली ना चंद्रभागा
आस आवडीन नाव तु ठेवल ना पांडुरंगा
aśī ādī hōtī bhīmā maga jhālī nā candrabhāgā
āsa āvaḍīna nāva tu ṭhēvala nā pāṇḍuraṅgā
no translation in English
▷ (अशी)(आदी)(होती) Bhim (मग) has_come * (चंद्रभागा)
▷ (आस)(आवडीन)(नाव) you (ठेवल) * (पांडुरंगा)
pas de traduction en français


D:XI-2.3av (D11-02-03a05) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Satva

[19] id = 102078
लक्ष्मी आई आली पांगळ्या पायाची
बाळायाना केली बोली नाही माघारी जायाची
lakṣmī āī ālī pāṅgaḷyā pāyācī
bāḷāyānā kēlī bōlī nāhī māghārī jāyācī
Goddess Lakshmi, our mother, has come with a limping leg
She tells my dear son, that she won’t ever go back
▷  Lakshmi (आई) has_come (पांगळ्या)(पायाची)
▷ (बाळायाना) shouted say not (माघारी) will_go
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā
  2. Koynā- Krishna
  3. Satva