[173] id = 81654 ✓ साबणे संगीता - Sabane Sangita | नामदेवाचे लगीन बाई मी चालले शेताला हाका मारीते नामदेवाला बैल पडले धावाला nāmadēvācē lagīna bāī mī cālalē śētālā hākā mārītē nāmadēvālā baila paḍalē dhāvālā | ✎ Namdev*’s wedding, woman, I am going to the fields I am calling out to Namdev*, the bullock are drawing water from the well ▷ (नामदेवाचे)(लगीन) woman I (चालले)(शेताला) ▷ (हाका)(मारीते)(नामदेवाला)(बैल)(पडले)(धावाला) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 69562 ✓ साबणे संगीता - Sabane Sangita | बाई मी चालले शेताला उभी राहिले शिवला हाका मारीते भावाला बैल पडले धावला bāī mī cālalē śētālā ubhī rāhilē śivalā hākā mārītē bhāvālā baila paḍalē dhāvalā | ✎ Woman, I am going to the fields, I stopped at the village boundary I call my brother, the bullocks are sitting down ▷ Woman I (चालले)(शेताला) standing (राहिले)(शिवला) ▷ (हाका)(मारीते)(भावाला)(बैल)(पडले)(धावला) | pas de traduction en français |
[21] id = 43328 ✓ साबणे संगीता - Sabane Sangita | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली लोळल्या भावाच्या ग बहिणी आम्ही दोघी विसरल्या limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī lōḷalyā bhāvācyā ga bahiṇī āmhī dōghī visaralyā | ✎ Neem fruits were lying under the tree Both of us sisters, brother has forgotten us (now that he has daughters) ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(लोळल्या) ▷ (भावाच्या) * (बहिणी)(आम्ही)(दोघी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |