Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 296
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
देवगाव - Deogaon
(3 records)

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy

Cross-references:A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum
[189] id = 71743
दुसाणे कमल - Dusane Kamal
दळण ग दळीते जस हरण ग पळत
माऊलीच ग दुध माझ्या मनगटी खेळतं
daḷaṇa ga daḷītē jasa haraṇa ga paḷata
māūlīca ga dudha mājhyā managaṭī khēḷataṁ
no translation in English
▷ (दळण) * (दळीते)(जस)(हरण) * (पळत)
▷ (माऊलीच) * milk my (मनगटी)(खेळतं)
pas de traduction en français


B:III-1.6 (B03-01-06) - Rām cycle / Worship

[98] id = 81270
दुसाणे कमल - Dusane Kamal
काय पुण्य केलं तुम्ही नाशिकाच्या बाया
गंगेची ग आंघोळ नित्य भेटे रामराया
kāya puṇya kēlaṁ tumhī nāśikācyā bāyā
gaṅgēcī ga āṅghōḷa nitya bhēṭē rāmarāyā
no translation in English
▷  Why (पुण्य)(केलं)(तुम्ही)(नाशिकाच्या)(बाया)
▷ (गंगेची) * (आंघोळ)(नित्य)(भेटे)(रामराया)
pas de traduction en français


B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments

Cross-references:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description
[23] id = 80553
दुसाणे कमल - Dusane Kamal
पंढरीला जाते उभी राहीन चिर्यावरी
नदर माझी गेली विठ्ठलाच्या तुर्यावरी
paṇḍharīlā jātē ubhī rāhīna ciryāvarī
nadara mājhī gēlī viṭhṭhalācyā turyāvarī
I go to Pandharpur, I stand on a stone
My eyes fall on Vitthal*’s feather
▷ (पंढरीला) am_going standing (राहीन)(चिर्यावरी)
▷ (नदर) my went (विठ्ठलाच्या)(तुर्यावरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s milk proves source of energy
  2. Worship
  3. Ornaments