Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99506
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99506 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him

Test entry
Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[4] id = 99506
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
गुजया बोलया याला कशाला हावा दिवा
तान्हया राघुला किती सांगु दारी चांदण्याची हवा
gujayā bōlayā yālā kaśālā hāvā divā
tānhayā rāghulā kitī sāṅgu dārī cāndaṇyācī havā
To have a heart to heart talk, why do you need a lamp
How much can I tell my dear son Raghu*, there is moonlight in front of the house
▷ (गुजया)(बोलया)(याला)(कशाला)(हावा) lamp
▷ (तान्हया)(राघुला)(किती)(सांगु)(दारी)(चांदण्याची)(हवा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother shares her mind with him