Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99431
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99431 by Barngule Sushama

Village: पानगाव - Pangaon


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[125] id = 99431
बारंगुळे सुषमा - Barngule Sushama
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

लक्ष्मी आई आली नको होऊ रानुमाळी
पानीवरच्या आवडीन
lakṣmī āī ālī nakō hōū rānumāḷī
pānīvaracyā āvaḍīna
Goddess Lakshmi (reference to cow), you have come
Now do not go anywhere in search of fodder
▷  Lakshmi (आई) has_come not (होऊ)(रानुमाळी)
▷ (पानीवरच्या)(आवडीन)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed