Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99415
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99415 by Patale Savindra Vaman

Village: दावणगाव - Davangaon


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[111] id = 99415
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
कुस्तीच्या डावामधी हारक्या ढाई ढाई
पहिलवानाला जोडा नाही
kustīcyā ḍāvāmadhī hārakyā ḍhāī ḍhāī
pahilavānālā jōḍā nāhī
In the wrestling arena, Harakya is calling out loudly
No one is getting up to oppose my wrestler brother
▷ (कुस्तीच्या)(डावामधी)(हारक्या)(ढाई)(ढाई)
▷ (पहिलवानाला)(जोडा) not
pas de traduction en français
Notes =>Harakya - In the wrestling arena, when a wrestler stands up, another wrestler is invited to come forward as his opponent. This is announced loudly. The one who does this job is Harakya.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī