Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97049
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97049 by Deshmukh Nirmala

Village: पानगाव - Pangaon


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[111] id = 97049
देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

झाला ग तिन्ही सांजा सांजा म्हणु नको
लक्ष्मीच्या येर झरा तिचे पावुल मोडु नका
jhālā ga tinhī sāñjā sāñjā mhaṇu nakō
lakṣmīcyā yēra jharā ticē pāvula mōḍu nakā
The day turns into dusk, do not speak at this hour
Goddess Lakshmi treads here, do not walk on her footsteps
▷ (झाला) * (तिन्ही)(सांजा)(सांजा) say not
▷ (लक्ष्मीच्या)(येर) Jhara (तिचे)(पावुल)(मोडु)(नका)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed