Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96836
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96836 by More Champabai Ramrao

Village: शेल्लाळ - Shellal


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[99] id = 96836
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

दिवस मावळीला दिवा लावुन झाडु नका
आई लक्ष्मीचा माझ्या पाऊल तिचा मोडु नका
divasa māvaḷīlā divā lāvuna jhāḍu nakā
āī lakṣmīcā mājhyā pāūla ticā mōḍu nakā
The sun has set, light the lamp but do not sweep the floor
Do not erase the footsteps of Goddess Lakshmi
▷ (दिवस)(मावळीला) lamp (लावुन)(झाडु)(नका)
▷ (आई) of_Lakshmi my (पाऊल)(तिचा)(मोडु)(नका)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed