Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93823
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93823 by Wagh Suman

Village: रांजणी - Ranjani


B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot

Cross-references:B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way
B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7c153 ???
B:VI-2.175 ???
B:VI-2.201 ???
[17] id = 93823
वाघ सुमन - Wagh Suman
पंढरपुरामधी कशाचा गलुगला
अशी पालखीची दांडी लागली दरवाजाला
paṇḍharapurāmadhī kaśācā galugalā
aśī pālakhīcī dāṇḍī lāgalī daravājālā
What is this confusion in Pandharpur
The rod of the palanquin has hit the door
▷ (पंढरपुरामधी)(कशाचा)(गलुगला)
▷ (अशी)(पालखीची)(दांडी)(लागली)(दरवाजाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin, chariot