Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93520 by Tepgude Mangal

Village: राशीवडे - Rashivade


B:VI-2.9a (B06-02-09a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / No request to Viṭṭhal to sit down

Cross-references:B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming
A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[37] id = 93520
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
UVS-41-08 start 01:08 ➡ listen to section
आठवी वयी गातो नि युगे झाल्यात अठ्ठावीस
सावळ्या ग इठ्ठलाला कोण म्हणीना खाली बस
āṭhavī vayī gātō ni yugē jhālyāta aṭhṭhāvīsa
sāvaḷyā ga iṭhṭhalālā kōṇa mhaṇīnā khālī basa
I sing my eighth verse, it has already been twenty-eight ages
To the dark-complexioned Itthal*, nobody is saying, “sit down”
▷  Eight (वयी)(गातो)(नि)(युगे)(झाल्यात)(अठ्ठावीस)
▷ (सावळ्या) * (इठ्ठलाला) who (म्हणीना)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No request to Viṭṭhal to sit down