Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91600
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91600 by Survase Dhonda

Village: जळकोट - Jalkot


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[127] id = 91600
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
सोन्याच्या आरत्या रेशमाच्या वाती
ज्ञानोबा देवाची दिंडी पुलाहुन जाती
sōnyācyā āratyā rēśamācyā vātī
jñānōbā dēvācī diṇḍī pulāhuna jātī
A platter of Arati* with lamps in gold with silken wicks
God Dnyanoba*’s Dindi* is passing over the bridge
▷  Of_gold (आरत्या)(रेशमाच्या)(वाती)
▷ (ज्ञानोबा) God (दिंडी)(पुलाहुन) caste
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai