Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91570
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91570 by Kadam Kasharati

Village: कामथी - Kamathi


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[126] id = 91570
कदम कुशावरती - Kadam Kasharati
वाखरीच्या वढ्यावरी पाऊस पडतो झिरीिमरी
सोन्याची अब्दागीरी मुक्ताबाईच्या बाळावरी
vākharīcyā vaḍhyāvarī pāūsa paḍatō jhirīimarī
sōnyācī abdāgīrī muktābāīcyā bāḷāvarī
It is drizzling near Wakhari stream
There is an ornamentel umbrella on the head of Muktabai’s child
▷ (वाखरीच्या)(वढ्यावरी) rain falls (झिरीिमरी)
▷ (सोन्याची)(अब्दागीरी)(मुक्ताबाईच्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai