Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90997
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90997 by Admane Jana

Village: पुणतांबा - Puntamba


B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris

Cross-references:B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh
B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
[151] id = 90997
आदमाने जना - Admane Jana
तुळशीबाईला पाणी पाटाच नितळ
रुखमीणीला साडी चोळी सत्यभामेला पातळ
tuḷaśībāīlā pāṇī pāṭāca nitaḷa
rukhamīṇīlā sāḍī cōḷī satyabhāmēlā pātaḷa
Clear water from the canal for Tulasabai*
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and a plain sari for Satyabhama
▷ (तुळशीबाईला) water, (पाटाच)(नितळ)
▷ (रुखमीणीला)(साडी) blouse (सत्यभामेला)(पातळ)
pas de traduction en français
Tulasabai
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s saris