Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90827
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90827 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother

Cross-references:B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother
F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari
F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ
[56] id = 90827
उंडे पार्वती - Unde Parvati
दिवाळीची चोळी माझी शिमग्याला आली
भाऊची माझ्या वड सोयीर्याची झाली
divāḷīcī cōḷī mājhī śimagyālā ālī
bhāūcī mājhyā vaḍa sōyīryācī jhālī
Blouse meant for Diwali*, I got it at the time of Shimaga* festival
My brother says, I had a little problem with money
▷ (दिवाळीची) blouse my (शिमग्याला) has_come
▷ (भाऊची) my (वड)(सोयीर्याची) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Present offered by brother