Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89806
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89806 by Barbole Raju

Village: दारफळ - Darphal


B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot

Cross-references:B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way
B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7c153 ???
B:VI-2.175 ???
B:VI-2.201 ???
[30] id = 89806
बारबोले राजू - Barbole Raju
पयला दंडवत आहे विसाव्या पासुनी
आले रथात बसुनी पिरतीचे पांडुरंग
payalā daṇḍavata āhē visāvyā pāsunī
ālē rathāta basunī piratīcē pāṇḍuraṅga
My first prostration is from Visava
My dear Pandurang* comes riding in a chariot
▷ (पयला)(दंडवत)(आहे)(विसाव्या)(पासुनी)
▷  Here_comes (रथात)(बसुनी)(पिरतीचे)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin, chariot