Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89784
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89784 by Kasote Kamal Amar

Village: चितळी - Chitali


B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage
A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places
[353] id = 89784
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
शिशुपालाच्या लगीन आडवा गेला तास
बोलतो याचा बाप झाला स्वयंवराचा नाश
śiśupālācyā lagīna āḍavā gēlā tāsa
bōlatō yācā bāpa jhālā svayamvarācā nāśa
Shiashupal’s marriage, the band went away
His father says, swayamvar* is spoilt
▷ (शिशुपालाच्या)(लगीन)(आडवा) has_gone (तास)
▷  Says (याचा) father (झाला)(स्वयंवराचा)(नाश)
pas de traduction en français
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage of Viṭṭhal Rukhmini