Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89684
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89684 by Pilani Tulsabai

Village: मौजे - Mauje


B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi

Cross-references:B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son
B:VI-2.20 ???
VI-2.7d24 ???
VI-2.25 ???
B:VI-2.825 ???
B:VI-2.38 ???
B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal
[359] id = 89684
पिलानी तुळसाबाई - Pilani Tulsabai
रुखमीन बोल जवळ आली आखाडी एकादस
वाघाट्याच्या येलापाशी माझं मंजुळ केस
rukhamīna bōla javaḷa ālī ākhāḍī ēkādasa
vāghāṭyācyā yēlāpāśī mājhaṁ mañjuḷa kēsa
Rukhmin* says, Ashadh* Ekadashi* has come near
My soft hair is touching waghata* creeper
▷ (रुखमीन) says (जवळ) has_come (आखाडी)(एकादस)
▷ (वाघाट्याच्या)(येलापाशी)(माझं)(मंजुळ)(केस)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Ashadh
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
waghataName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ekadashi