Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87820
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87820 by Shinde Prabhavati

Village: घरणी - Gharani


B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot

Cross-references:B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way
B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7c153 ???
B:VI-2.175 ???
B:VI-2.201 ???
[24] id = 87820
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
पहिला माझा दंडवत हाय ईशान्य पासुनी
सावळ्या पांडुरंगा न्यावे रथात बसवूनी
pahilā mājhā daṇḍavata hāya īśānya pāsunī
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā nyāvē rathāta basavūnī
My first prostration is from the north-east
Take me along in the chariot with you, dark-complexioned Pandurang*
▷ (पहिला) my (दंडवत)(हाय)(ईशान्य)(पासुनी)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(न्यावे)(रथात)(बसवूनी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin, chariot