Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82522
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82522 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[109] id = 82522
चोरगे हिरा - Chorge Hira
ज्ञानुबा बोलत्यात मुक्ताई तु बहिणी
कपाळीच्या कुकासाठी दिली आळंदी लेवुनी
jñānubā bōlatyāta muktāī tu bahiṇī
kapāḷīcyā kukāsāṭhī dilī āḷandī lēvunī
Dnyanoba* says, Muktai, you are my sister
I have given Alandi* to your husband for your sake
▷ (ज्ञानुबा)(बोलत्यात)(मुक्ताई) you (बहिणी)
▷ (कपाळीच्या)(कुकासाठी)(दिली) Alandi (लेवुनी)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai