Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81921
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81921 by Bodakhe Datta

Village: लोणी - Loni


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[107] id = 81921
बोडखे दत्ता - Bodakhe Datta
वाकडीच्या वढ्यावरी ज्ञानोबाचे घोडे दोन
ज्ञानोबा वाचे पोथी मुक्ताबाई देते कान
vākaḍīcyā vaḍhyāvarī jñānōbācē ghōḍē dōna
jñānōbā vācē pōthī muktābāī dētē kāna
Near Wakhari stream, Dnyanoba* has two horses
Dnyanoba* reads the sacred book, Muktabai listens attentively
▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावरी)(ज्ञानोबाचे)(घोडे) two
▷ (ज्ञानोबा)(वाचे) pothi (मुक्ताबाई) give (कान)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai