Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81770 by Muthe Mukta

Village: डिघोळ देशमुख - Dighole Deshmukh


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[97] id = 81770
मुठे मुक्ता - Muthe Mukta
निघाल परदान परदानाची घाईघाई
मुक्ताई म्हणाली लिंब लोण झाल नाही
nighāla paradāna paradānācī ghāīghāī
muktāī mhaṇālī limba lōṇa jhāla nāhī
It is time for departure (of the Palanquin), everybody is in a hurry
The ritual of waving leaves of Neem to counteract the infunces of an evil eye has not yet been done, says Muktai
▷ (निघाल)(परदान)(परदानाची)(घाईघाई)
▷ (मुक्ताई)(म्हणाली)(लिंब)(लोण)(झाल) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai