Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81649
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81649 by Kawale Padmin

Village: लातूर - Latur


B:VI-2.9a (B06-02-09a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / No request to Viṭṭhal to sit down

Cross-references:B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming
A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[28] id = 81649
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
पांडुरंगाला माझ्या युगे आहे अठ्ठावीस
कोणी म्हणना खाली बस
pāṇḍuraṅgālā mājhyā yugē āhē aṭhṭhāvīsa
kōṇī mhaṇanā khālī basa
It is for twenty-eight ages that my Pandurang* (is standing)
Nobody is saying, “sit down” to my Pandurang*
▷ (पांडुरंगाला) my (युगे)(आहे)(अठ्ठावीस)
▷ (कोणी)(म्हणना)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No request to Viṭṭhal to sit down