Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80628
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80628 by Daphal Indu

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate

Cross-references:B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik
B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
[48] id = 80628
डफळ इंदू - Daphal Indu
भरली चंद्रभागा पाणी झालं रानोमाळ
बुडुन गेली बाई कबीर बंधुची धर्मशाळा
bharalī candrabhāgā pāṇī jhālaṁ rānōmāḷa
buḍuna gēlī bāī kabīra bandhucī dharmaśāḷā
Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land
Woman, brother Kabir’s dharmashala* is drowned in the water
▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झालं)(रानोमाळ)
▷ (बुडुन) went woman (कबीर)(बंधुची)(धर्मशाळा)
pas de traduction en français
dharmashalaA building erected for accommodation of travellers

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In spate