Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76355
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76355 by Salve Kamal

Village: माजलगाव - Majalgaon
Hamlet: भीम नगर - Bhim Nagar


G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[46] id = 76355
साळवे कमल - Salve Kamal
आत्या ग तुम्ही हे सासुबाई पाया पडु द्या पायरी
अस तुमच्या त्या जीवावरी लईदी लईदी भोगील माहेरी
ātyā ga tumhī hē sāsubāī pāyā paḍu dyā pāyarī
asa tumacyā tyā jīvāvarī līdī līdī bhōgīla māhērī
Paternal aunt, my mother-in-law, I touch your feet on the steps
Leaving everything to you, I could stay in my maher* for many days
▷ (आत्या) * (तुम्ही)(हे)(सासुबाई)(पाया)(पडु)(द्या)(पायरी)
▷ (अस)(तुमच्या)(त्या)(जीवावरी)(लईदी)(लईदी)(भोगील)(माहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law