Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75592
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75592 by Dhakane Anusaya

Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[84] id = 75592
ढाकणे अनुसया - Dhakane Anusaya
वाकडीच्या वढ्यावरी अवघ्या दिंड्या झाल्या गोळा
बोलती मुक्ताबाई पहा मपला गोतवळा
vākaḍīcyā vaḍhyāvarī avaghyā diṇḍyā jhālyā gōḷā
bōlatī muktābāī pahā mapalā gōtavaḷā
Palanquins have gathered near Wakhari stream
Muktabai says, look at my family
▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावरी)(अवघ्या)(दिंड्या)(झाल्या)(गोळा)
▷ (बोलती)(मुक्ताबाई)(पहा)(मपला)(गोतवळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai