Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73765
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73765 by Nakate Mahananda

Village: शिराळा - Shirala


F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother

Cross-references:B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother
F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari
F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ
[35] id = 73765
नकाते महानंदा - Nakate Mahananda
दिवाळीची चोळी माझ्या वलनीने झाली दाटी
आठा दिवस येतो चाटी सोडी बिंड्याच्या गाठी
divāḷīcī cōḷī mājhyā valanīnē jhālī dāṭī
āṭhā divasa yētō cāṭī sōḍī biṇḍyācyā gāṭhī
A blouse for Diwali*, blouses are crowded on my line
Tailor has come after eight days, he opens the knots of his bundles
▷ (दिवाळीची) blouse my (वलनीने) has_come (दाटी)
▷  Eight (दिवस)(येतो)(चाटी)(सोडी)(बिंड्याच्या)(गाठी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Present offered by brother