Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 7135
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #7135 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage

Cross-references:D:X-1.1o (D10-01-01o) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing a meal for son going in pilgrimage
B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother
[2] id = 7135
कडू सरु - Kadu Saru
दळाण दळीते मी तर दळीते घाई घाई
बाळान याची माझ्या दिंडी अजुनी आली नाही
daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē ghāī ghāī
bāḷāna yācī mājhyā diṇḍī ajunī ālī nāhī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(घाई)(घाई)
▷ (बाळान)(याची) my (दिंडी)(अजुनी) has_come not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son goes to pilgrimage