Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 7121
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #7121 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


A:II-5.3pii (A02-05-03p02) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Mother cares for his food

Cross-references:D:X-1.1a (D10-01-01a) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Grinding flour for meals
[14] id = 7121
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
बारीक पीठाची भाकर नीवना
आत्ता माझ बाळ बाळ रागाचा जेवना
bārīka pīṭhācī bhākara nīvanā
āttā mājha bāḷa bāḷa rāgācā jēvanā
no translation in English
▷ (बारीक)(पीठाची)(भाकर)(नीवना)
▷  Now my son son (रागाचा)(जेवना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother cares for his food