Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70953
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70953 by Ghonge Tanhu

Village: येनवे - Yenve


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[196] id = 70953
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
पाया ग पडु आली माझ्या पाया खाली खडा
सावितरे भाऊजये माझे वडील भाऊ तुझा चुडा
pāyā ga paḍu ālī mājhyā pāyā khālī khaḍā
sāvitarē bhāūjayē mājhē vaḍīla bhāū tujhā cuḍā
She came to touch my feet, there is a small stone under my foot
Savitri, sister-in-law, my elder brother is your husband
▷ (पाया) * (पडु) has_come my (पाया)(खाली)(खडा)
▷ (सावितरे)(भाऊजये)(माझे)(वडील) brother your (चुडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”